学者原创181
更新时间:2017-05-18


近期我国医学界107篇论文被国际期刊撤稿事件在国内外引起轩然大波,其中既有对潜在的学术不端的批判,也有对当下医学工作者科研(职称)评价体系的指责。一般来说科研工作者都倾向于将自己的科研成果发表在认可度高、影响力大的期刊上,以便于最大化自己科研成果的影响力。在知识生产全球化的时代,为了最大化科研成果的影响力,学术出版语言的选择就至关重要。那么除了英语还有什么语言是国际主要学术交流语言吗?主要国际学术交流语言到底是如何演化的?自然科学、社会科学以及艺术与人文等不同领域的学术交流语言有没有差异?本文试图通过三大权威数据库(科学引文数据库,SCI;社会科学引文数据库,SSCI;人文艺术引文索引数据库,A&HCI)中收录的ArticleReview两种文献数据来探究学术交流语言的前世与今生。


自然科学领域学术交流语言演变


在过去的百年间(1900-2015)发表的三千多万篇SCI论文中,有92.5%的论文是以英语发表的,非英语发表的只占到7.5%。然而英语论文并非一直保持如此高的份额,其所占份额也存在复杂的演变过程。下图1展示了非英语论文在SCI数据库中所占比例的演变(非英语论文的比例与英语论文的比例之和约等于100%)。其中蓝色线条代表非英语论文数,橙色线条代表非英语论文所占比例。



鉴于两条曲线的特点,本文将整个时间段划分为1900-19441945-19681969-1977以及1978-2015四个部分。第一阶段(1900-1944)的数据是汤森路透的“Centuryof Science Initiative”所追溯收集的。在这一阶段,SCI数据库共收录了八十余万篇论文,其中英语论文仅占67%,德语和法语论文分别占25%8%,其他语言论文所占比例均不到0.09%。这说明在上个世纪上半叶,除了英语之外,德语和法语仍然是自然科学领域重要的学术交流语言。然而通过图的橙色曲线可以看出,非英语论文的比例有明显的下降趋势,也就是说在上个世纪上半叶,英语作为最主要的学术交流语言的地位也在逐步强化。


第二阶段(1945-1968)英语论文所占比重一直超过90%。然而在中间的1956-1960年,俄语(4.46%)超过德语(1.59%)和法语(0.35%)成为自然科学领域第二大学术交流语言。然而在此后的第三阶段(1969-1977),英语在学术交流中的地位又一次弱化。除了英语(81.03%)之外,德语(6.17%)、法语(5.38%)和俄语(5.06%)成为并存的四大学术交流语言。


在最后一个阶段(1978-2015)可以看到自然科学领域非英语发表论文比例的下降,也就是说英语在自然科学领域学术交流中的地位越来越重要。英语论文在SCI数据库中的比例已经从1978年的80%左右升高到了2015年的98%英语已经成为自然科学领域占绝对领先地位的学术交流语言


社会科学领域学术交流语言演变


和自然科学领域类似的是,在1900-2015年间出版的四百多万篇SSCI论文中,93%的论文是用英语出版的。然而社会科学领域学术交流语言的演变模式与自然科学有一定的区别。图2展示了非英语论文在SSCI数据库中所占比例的演变,其中蓝色线条代表非英语论文数,橙色线条代表非英语论文所占比例。为了更好的展示语言的演变规律,本文将整个时期划分为1900-19551956-1977以及1978-2015三个阶段。



第一阶段(1900-1955)的数据是汤森路透近期追溯而来的。在这一阶段,英语(86.71%)也是最主要的社会科学学术交流语言。紧随其后的是德语(8.97%)和法语(4.12%)。英语、德语和法语三大学术交流语言共存的现象在同期自然科学领域也存在。在这一阶段,英语论文的比例存在先下降后上升的趋势。


在第二阶段(1956-1977),英语论文的比例存在下降的趋势,非英语论文所占比例从4.39%上升到了11.76%。在这一阶段,英语(91.60%)、德语(3.57%)和法语(2.51%)仍然是社会科学领域三大主流学术语言。


类似于自然科学领域,在最后一个阶段(1978-2015)英语在社会科学领域的地位也在进一步强化1978年大概90%SSCI论文是以英语发表的,然而这一比例到2015年已经上升至97%。也就是说在2015年仅有3%左右的SSCI论文是非英语发表的。


艺术人文领域学术交流语言演变


不同于自然科学和社会科学的是,在1975年到2015年间出版的一百三十多万篇A&HCI论文中,仅有70.73%是以英语发表的。除了英语之外,法语(10.61%)、德语(7.06%)、西班牙语(3.91%)、意大利语(3.49%)和俄语(1.62%)均是A&HCI论文的主要发表语言。图展示了非英语论文在A&HCI数据库中的演变趋势。



在初始的19751984年,非英语论文的比例从26.45%上升到了34.38%。反之,英语论文的比例存在下降的趋势。然而在1985-2015年间,非英语论文所占比例一直保持稳中有降的趋势。然而直到2015年,非英语论文仍然占到A&HCI论文总数的23.89%。也就是说,和自然科学、社会科学不同的是,非英语语言在人文艺术领域的学术交流中一直扮演重要的角色。


近十年不同领域学术交流语言分布


为了揭示学术交流语言的现状,有必要以近期的数据为样本展开分析。最近十年里(2006-2015)三大数据库一共收录了约一千三百万条论文记录(SCI数据库一千一百多万条,SSCI数据库一百六十多万条,A&HCI数据库四十多万条)。在这些论文中,95.91%是以英文发表的,紧随其后的是德语(0.84%)、法语(0.71%)、西班牙语(0.63%)、汉语(0.55%)以及葡萄牙语(0.42%)。看起来好像非英语的语言在全球学术交流中只起到微乎其微的作用,然而就如上文三部分所述,如果按照学科来进行细分,情况就发生很大的变化。


1展示了近十年(2006-2015)年以三个数据库论文为基础的自然科学、社会科学和艺术与人文领域的论文语言分布情况。在以SCI论文为代表的自然科学领域,96.94%的论文是以英文发表的,其后为德语(0.61%)、汉语(0.59%)、法语(0.46%)、西班牙语(0.39%)和葡萄牙语(0.38%)。



在以SSCI论文为基础的社会科学领域,英语仍然是最主要的发表语言,其论文所占比例为94.95%,仅略低于其在自然科学领域所占比例。其后分别为西班牙语(1.42%)、德语(1.19%)、葡萄牙语(0.68%)、法语(0.58%)和俄语(0.37%)。和自然科学领域不同的是,汉语并不是SSCI论文的主要发表语言。


在以A&HCI为基础的艺术人文领域,最近十年仅有73.26%A&HCI论文是以英文发表的,这一比例远低于自然科学和社会科学领域。此外,法语(7.45%)、德语(5.48%)、西班牙语(4.83%)和意大利语(3.18%)也是艺术人文领域主要的学术交流语言。


本研究同样发现英语之外的语言也是自然科学和社会科学领域的一些应用性学科的重要学术交流语言。鉴于篇幅有限,有兴趣的读者可以关注本文的参考文献。


本文主要通过三大权威数据库来展示学术交流语言的前世与今生,学术交流语言的变迁与语言的特性、语言使用的路径依赖、经济社会发展、地缘政治、全球科学中心的迁移都有密切联系。对于个人来说,科研成果发表语言的选择应根据目标受众、科研评价体系等多种因素综合考虑。鉴于这三大数据库文献收录的偏差以及语言偏好等方面所存在的不足,本文部分结论可能会有所偏差。此外,由于作者学识有限,部分现象并没能很好的解读,希望语言学、科学史方面的专家多批评指正。更多详细内容请关注本文的参考文献。


参考文献:http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/leap.1089/full

Liu, Weishu (2017). Thechanging role of non-English papers in scholarly communication: Evidence fromWeb of Science's three journal citation indexes. Learned Publishing, 30: 115–123. doi:10.1002/leap.1089



来源:刘维树(科学网博客)

链接:http://blog.sciencenet.cn/blog-807868-1052588.html