英文论文润色常见误区
更新时间:2022-06-24

英文论文润色常见误区


  英文论文润色常见误区


  英文论文的润色可以让我们避免出现学术上的歧义,也能让审稿人更了解论文内容,可以说英文论文的润色是很有必要的,但也有不少作者对于论文润色产生了一些误区,下面aeic小编来跟大家具体聊一聊英文论文润色常见误区吧。

  误区一:因为英语差所以才需要润色

  大多数需要进行论文润色的投稿人基本都是因为非英语并非母语,对自己的英文写作水平没有自信。但这并不代表只有英文水平差的投稿人才需要进行润色服务。论文润色其实除了对文章进行专业母语化翻译外,对投稿人自身的汉语文字功底和专业学术知识储备也有要求。汉语表达能力和理解能力的强弱会直接影响翻译润色的好坏。

  误区二:native speakers(母语使用者)皆能胜任润色工作

  并非英语为母语者都能胜任论文润色工作,因为论文润色是一项综合性很强的工作。除了要做到准确翻译和修改语法错误外,更重要的是需要提升论文的学术价值。学术论文不同于其他的普通作品编译,文章里面会涵盖大量的专业理论、词汇、学术类概念,所以没有相关专业背景或是学术经验的人是很难做到专业润色的,如果不具备专业的知识储备与研究基础是很胜任润色项工作的。就好比医学类的稿件总不能让心理学专业的人进行润色修改,所以我们要明白并不是所有的native speakers(母语使用者)都能胜任润色工作。

  误区三:论文润色仅仅修改语法和拼写错误

  论文润色绝不是仅仅修改和拼写错误那么简单,它其实主要有三部分构成:一是母语化润色、二是翻译润色、三是内容细节润色。所以修改语法和拼写错误只是其中非常基础的一个环节,还有一点需要注意的是,润色编辑会检查论文结构是否符合标准科技文章格式来书写、标点符号是否符合英美标准、论文陈述的事实是否与文中表格图片数据一致、参考文献是否完整排列等等。润色编辑会结合自身的学术经验和编辑经验,针对文章的实际情况提出相匹配的修改意见和优化办法,从而提升文章的逻辑性和学术性。一定要知道这并不是简简单单的汉译英,最终的目的是让论文整体的水平能够符合sci期刊的录入标准。

  以上就是aeic小编的英文论文润色常见误区相关知识分享了,如果需要了解更多的相关内容,可以进入aeic网站内搜索关键词或联系站内小编。